Sunday 29 March 2009

Native Language

Native language is usually a big headache of South East Asian.

Everyone knows I am a columnist in Hong Kong and Singapore major Chinese newspapers, but Written Chinese is not the only native language in my brain. When I consider some importance issues, like making decision on big business project, replying email to my lover, I think in English, not in written Chinese or in Cantonese. No language is the dominant language in my mind.

No dominant native language in thinking process may cause so many problems. You may find the sentence structure in my commentaries is not standard, like someone translates English essay into Chinese. Some proofreader in Hong Kong golden find incorrect usage in my English essay. My fluency of English is much worse than most of native speakers or writers from English speaking countries. Sometimes I may think the whole thing in Indonesian, but I am very difficult to present it to other people due to my poor translation skills.

Why do I suddenly restart writing blog in English? A big issue makes me cannot to think and write in English is a short period, so I write it in English.

You may find more and more blog entires in broken English version of my blog, when my feeling is still unstable.

P.S. I hope some hostile users from HKGolden can respects every English blog writers from Hong Kong or other Asian countries. You can tell the grammatical mistake to the author in friendly way, like leave comment in the blog, not use the mistake to make fun in the forum. This is very effective way to discourage the people to write and speak in English.